Được mối hàng chị chẳng nhường cho em
Direct English translation
Having gotten a trading connection, the elder sister does not yield it to the younger sibling.
Equivalent English version
Charity begins at home
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói ích kỷ, thấy lợi thì giữ phần mình, không muốn chia sẻ hay nhường nhịn cả với người thân. Thường dùng để chê trách cách cư xử hẹp hòi trong quan hệ làm ăn hoặc đời sống.
English explanation
It criticizes selfishness: when someone gains an advantage or profitable opportunity, they keep it for themselves and refuse to share even with family. It is used to reproach narrow-minded behavior in business or everyday relationships.